viernes, 15 de enero de 2016
Words That Aren´t Words: Non-lexical Conversational Sounds
This is a video where different people explain phonosemantic phrases (grunts, sighs and other untranslatable exclamations) that are specific to their native languages.
This is the beginning of the video:
OCH (Scotland), it’s like “oh”, och aye – oh yes. …
Ech (Poland), it’s a sigh of resignation, of apathy, of indifference. It can mean a lot of things. “Do you like that borscht I just gave you? Ech.
Apart from the exclamation mentioned in the video as an example of Spanish, can you think of any others? How would you explain it / them?